Китайский алфавит с переводом на русский. Говорим о китайских иероглифах и о буквах

Изучение любого иностранного языка начинается с освоения алфавита. Если в европейских языках проблем с ним практически не возникает, то к китайскому привыкнуть бывает непросто. Некоторых отпугивает уже одно это. Однако, как показывает практика, при должной мотивации и хорошем педагоге освоить китайский алфавит, как и весь язык в целом, не так уж и сложно.

Специфика китайского алфавита: что он из себя представляет?

китайский алфавит учить

Сложность китайского алфавита заключается еще и в том, что по сути его не существует. Точнее, не в том понимании, к которому мы привыкли. В общепринятом смысле он представляет собой систему знаков, не имеющих самостоятельного значения. В китайском же у каждого из них есть свой смысл. Некоторые даже могут обозначать целое слово, хотя в современном языке такое встречается нечасто.

Кроме того, мы привыкли к тому, что в каждой азбуке имеется точное количество букв. Однако к китайскому это тоже не относится.

Так о чем же мы будем говорить? Что китайцы считают азбукой?

Условно ей называют фонетическое письмо Пиньинь. Его официально утвердили в феврале 1958 года. С помощью данной системы китайцы транскрибируют звуки.

Пиньинь представляет собой сочетание букв, которые были позаимствованы из латиницы. Иногда их произношение совпадает и потому хорошо знакомо тем, кто уже изучал европейские языки. В то же время, в некоторых случаях оно совершенно иное, из-за чего за китайским и закрепился статус одного из самых сложных и необычных мировых языков.

По сути, изучение китайской фонетики – это и есть знакомство с системой Пиньинь, и в этой статье мы будем рассматривать именно ее. Если мы и говорим об азбуке, то речь идет о ее фонетической составляющей.

Она записывается при помощи латинских букв, никакого отношения иероглифы к ней не имеют.

В фонетической азбуке также есть заглавные и строчные буквы. Однако имейте в виду, что буквы i, u и ü не могут стоят в начале слова, поэтому их прописных вариантов не существует.

Изучение китайского всегда начинается с освоения Пиньинь. Через несколько занятий работы с этой системой вы также освоите иероглифы и научитесь их читать. Вы также узнаете, как правильно строить и читать китайские слоги и слова.

Из чего состоит система Пиньинь?

В русской азбуке выделяются гласные и согласные звуки. То же самое можно сказать и о пиньинь с той лишь разницей, что в русском все звуки состоят только из одной буквы, а в китайском выделяют простые гласные и согласные, а также те, которые состоят из двух букв.

Суммарное количество букв в системе Пиньинь практически такое же, как и в привычной латинской азбуке. Ниже мы приведем ее и покажем, как правильно произносится все на русском.

китайский алфавит

В Пиньине также используют различные диакритические знаки, с помощью которых можно передать интонацию или указать на произношение. Китайская азбука является тональной, и освоить тоны очень важно, чтобы правильно понимать смысл слов. В зависимости от того, как произносится тот или иной слог, может меняться все значение сказанного. Подробнее о тонах мы поговорим чуть позже. Сейчас отметим лишь, что разобрать эту тему чрезвычайно важно. Рекомендуется делать это вместе с профессиональным преподавателем, чтобы избежать ошибок уже на начальном этапе.

Кроме того, помимо букв алфавита мы можем выделить в китайской азбуке начальные и конечные звуки. Начальными являются те, с которых начинается слог, а конечными соответственно те, которыми он заканчивается. Начальные звуки называются иницаль, а конечные – финаль.

Приведем пример – слог ma. Для его обозначения используют иероглиф 妈.Начинается этот слог с согласного звука m, так что он является инициалем. А звук а, на который слог заканчивается, – это финаль.

Теперь давайте поговорим о финале и инициале отдельно.

Что такое инициали?

Инициалями называют китайские согласные звуки, с которых обычно начинается слог. Согласных букв в этом языке 22, однако инициалями считаются только 21, ведь звук ng нельзя поставить в начало слога. Ниже мы приводим список всех согласных и их перевод.

китайский алфавит с переводом

Что такое финали?

Финалями являются гласные или их сочетания с согласными звуками, которые стоят в конце слога. Они бывают сложными, то есть состоящими из двух и более букв, а также простыми или монофтонгами. Всего в азбуке их 35.

Простые – это: а, о, е, i, u и ü. Сложные – это их сочетания с гласными или согласными n/ng. Подробнее – в таблице ниже.

китайский алфавит буквы

Обратите внимание, что в китайском нельзя объединять финали и инициали в слоге как хочется. Необходимо придерживаться специальных правил. На первых порах вам поможет специальная таблица, однако рано или поздно ее придется выучить наизусть.

Теперь, когда мы получили первое представление о буквах, давайте разберемся с китайскими тонами.

Что такое тона и зачем они нужны?

В китайском выделяется четыре тона и еще так называемый нулевой или нейтральный. Таким образом, получается, что один слог можно произнести пятью разными способами. В зависимости от этого значение слова может кардинально поменяться. Для из обозначения используют надстрочные знаки. Приведем пример:
mā (первый тон) – мама
má (второй тон) — конопля
mǎ (третий тон) — лошадь
mà (четвертый тон) — ругать
ma (нулевой тон) – вопросительная частица.

Из приведенного примера видно, что первый тон обозначают при помощи ровной черты сверху. Он является высоким и ровным. Второй тон с похожей на ударение чертой произносится с восходящей интонацией.

Третий тон, с галочкой, произносят так, как будто голос сначала опускается максимально низко, а потом постепенно поднимается наверх. Четвертый является нисходящим и обозначается соответственно.

А пятый произносится легко и коротко.

А что делать, если в слоге несколько гласных? Чтобы правильно выбрать букву, над которой будет стоят специальный знак, держите в голове следующий ряд:
a o e i u ü
Тон надо ставить над той гласной, которая находится в этом ряду левее.

Однако и из этого правила есть исключение: если мы говорим о сочетании гласных u и i, то тон всегда ставится над последней гласной.

В целом правила чтения в китайском не самые простые, и их надо рассматривать в отдельной статье. А еще лучше – на занятиях в языковой школе. Мы лишь познакомили вас с самой базовой и простой информацией.

А что насчет китайских иероглифов?

китайский алфавит иероглифы

Как мы уже говорили, азбукой можно считать систему Пиньянь. Иероглифы же с ней не связаны. Считается даже, что они не имеют прямой связи даже и с языком. Преподаватели китайского утверждают, что для понимания иероглифов необходимы ассоциативность и интуиция. Новичкам предлагают сначала разобраться с фонетикой и Пиньянь, а уже потом заниматься иероглифами, то есть, учиться писать.

Начинать знакомство с ними тоже надо с самого простого, а именно с освоения базовых графических элементов. Всего их насчитывают свыше двухсот. Сами они не имеют никакого значения, а в сочетании друг с другом дают графемы, которые, в свою очередь, могут использоваться как самостоятельный иероглиф или как его составная часть.

Среди базовых элементов иероглифа выделяют следующие:
– горизонтальная и вертикальная черты,
– откидные линии влево и вправо,
– ломаная линия,
– восходящая черта,
– точка,
– крючок.

Количество иероглифов очень велико, и оно постоянно меняется. Больше всего их было представлено в книге «Цзи юнь», которая появилась в годы правления китайской династии Сунь. В этом сборнике их значилось более 53 тысяч. Но не стоит волноваться, запоминать их все вам не нужно.

Современные китайцы используют не более трех с половиной тысяч иероглифов.

Как все это освоить и не сойти с ума?

учим китайский алфавит

Китайская азбука уже кажется вам слишком сложной? А ведь это лишь самое начало изучения языка!

Конечно, по сравнению с русским здесь все непросто и непонятно, но назвать китайскую фонетику непостижимой тоже нельзя.
Как мы уже неоднократно упоминали, освоить этот язык сможет любой желающий, была бы мотивация и достойная помощь.
Многие считают, что овладеть иностранными языками можно самостоятельно, тем более что в Интернете легко найти любые самоучители, пособия и другие материалы.
Это еще может быть справедливо для английского, испанского, немецкого или французского, особенно если до этого вы уже успели выучить какой-нибудь родственный европейский язык.
С китайским, как и с другими восточными языками, такое не пройдет. Хотите полноценно освоить его – найдите хорошего педагога.
Свои услуги в помощи изучения китайского предлагают многочисленные школы в Новосибирске и других городах России.
Популярность этого языка неуклонно растет, несмотря на его сложность. Но выбрать толкового преподавателя иногда оказывается нелегко. Так что же делать?

Если верить рекламе и описаниям на сайтах языковых школ, каждый второй, если не первый центр, покажется идеальным. Поэтому мы советуем не доверять, а проверять лично!

Capital School Center предлагает своим будущим клиентам возможность посетить пробное занятие по любому иностранному языку совершенно бесплатно. Если вам все понравится, вы сможете сразу же заключить договор и продолжить обучение с нами.

Подробнее о наших предложениях, бонусах и акциях вы можете узнать по телефону или через форму на сайте.

Оставить заявку

Оставить комментарий

avatar
  Подписаться  
Уведомление о